What are standard bank loans payday loan Complete honesty in dealings
  • 1: Racines & schèmes
  • 2: Les voyelles brèves
  • 3: Les voyelles longues
  • 4: Lettres lunaires & solaires

La notion de racine est extrêmement importante dans la langue arabe.

Le vocabulaire Arabe est le plus souvent dérivé depuis des racines formées par des consonnes. Ces racines , ou combinaisons de lettres, sont pour la plupart trilitères, c'est à dire qu'elles sont composées de trois lettres. Il existe aussi des racines quadriliteres, ainsi que des racines bilitaires (nous les verrons au cours des leçons)

quelques exemples de racines :

Se rapporte à l'apprentissage DRS
Se rapporte au savoir
'ALM
Se rapporte à ce qui se boit
CH R B

 

Une racine renvoit à une notion !

Vous vous apercevrez au fil de votre apprentissage que le coeur de la langue arabe réside dans cette notion de racine. Votre travail, en clair, consistera à vous souvenir que telles ou telles consonnes (et semi voyelles), assemblées dans tel ordre, renvoient à telle notion. Ne vous inquiétez pas si vous ne saisissez pas encore la chose, tout deviendra plus clair avec la pratique. Très souvent, vous verrez, les modifications de sens ou de grammaire sur un mot consisteront à partir d'une racine, et d'y appliquer un "schème" particulier

La combinaison racines + schèmes

Les schèmes sont des modèles (de différentes structures) que l'on applique aux racines.

Voilà un concept qui ravira ceux qui commencent à apprendre l'arabe : En connaissant le sens d'une racine, on peut apprendre et reconnaître facilement des mots du même champ sémantique en appliquant des modèles précis sur cette racine. En appliquant un modèle précis sur la racine (ajout de voyelle brève, ajout d'un alif, etc.), on lui donne un sens particulier, et l'on crée un mot.

Vous ne comprenez pas ?

Formulons autrement : En « habillant » une racines de différentes lettres ou de voyelles, on peut former des mots.

Prenons deux exemples : la racine KTB et la racine AKL

Combinaisons de schèmes sur la racine KTB (qui ramène à la notion d'écriture) : nous allons appliquer à cette racine différentes structures de schèmes, ce qui aura pour effet d'en modifier le sens.

Nom du shème
Structure Mot (racine KTB)

فاعِل

 

(  fAA 'il  )

ـ ا ـِ ـ

 

Chaque ـ correspond à une lettre

كاتِب

 

(  kAAtib = écrivain )

فَعَلَ

(  fa'ala )

ـَ ـَ ـَ



كَتَبَ


( kataba = écrire / Il a écrit)

مُفاعَلة

(mufAA'lat )

مُ ـ ا ـَ ـ ة

 

مُكاتَبة

 

(mukAAtabat = correspondance, lettre)

اِفتِعال

 

( Ifti'AAl)

 

 

اِ ـْ تِ ـ ا ـ

 

 

اِكْتِتاب

 

(IktitAAb = inscription, engagement)


Vous avez constaté que l'on a agrémenté les trois lettres de départ, le K, le Ta et le Ba, de combinaisons et de voyelles. Et vous avez sûrement observé, parce que vous êtes à ce stade extrêmement concentré, que le champ sémantique reste le même. On reste dans le domaine de l'écriture.

Hé bien accrochez vous bien, il existe aussi des règles de sens autour des schèmes !! Donnons un exemple pour être plus précit : Le schème fAA'il (qui, appliqué à la racine KTB donne écrivain) se rapporte à "celui qui fait". De même, le schème mufAA'ila (qui appliqué à la racine KTB donne correspondance) se rapporte à "la chose créée par l'action de la racine"

Bon...est ce que la lecture de ce tableau et ces explications vous auront permis de voir les choses plus clairement? Je l'espère...parce qu'il est absolument indispensable que vous ayez bien compris cette règle fondamentale de la langue arabe avant d'aller plus loin dans le cours. En effet, si vous ne comprenez pas ce principe de combinaisons autour des racines, alors la langue vous paraîtra totalement hermétique, et vous vous forcerez à apprendre les choses par coeur, jusqu'à ce que, lassé, vous abandonniez, comme des milliers d'autres avant vous...:-)

 

Le schème peut donc être associé à une formule mathématique que l'on appliquerait à la racine. On ajoute une chedda, une soukoun, un alif, un « ou », un a ou un i , en suivant une structure bien précise, et le mot est transformé !

En clair, lorsque vous connaissez le sens d'une racine, hé bien, par la maîtrise des schèmes, vous connaissez plusieurs mots :-)

Ce sont des petits signes ( signes diacritiques) que l'on met au dessous ou au-dessus des lettres et qu'on appelle (Tachkîl).
Chacune de ces voyelles correspond à une sonorité :
La fatḥa : َ (petit trait au dessus de la lettre) correspond au son (a) français.
Ex :
بَ ba
تَ ta

La kasra : ِ (petit trait placé sous la lettre) correspond au son (i) français.
Ex :
بِ bi
ِتِ ti

La damma : ُ (petit wa و placé sur la lettre) correspond au son (ou) français que nous écrirons (u) dans nos leçons.
Ex :
بُ bu
تُ tu (tou)

Un peu de pratique, regardez, écoutez, répétez !
كَتَبَ
شَرِبَ
جَلَبَ
كُتِبَ
شُرِبَ
Parfois vous entendrez la sonorités des voyelles brèves (a-u-i) mais de manière prolongée, comme cela : . Ce sont les voyelles longues.

Ce sont trois lettres (Alif - Waw - Ya) qui vont parfois faire office de lettres de prolongation (elles prolongent la prononciation des voyelles courtes).
Ex: كَ ( avec voyelle courte) donnera avec la lettre de prolongation ا = كا (Kâ)
Exmple dans un mot :
كَتَبَ kataba : il n'y a que des voyelles courtes, 3 exactement : ( ka-ta-ba)
كَا تِبٌ kâtib : la première syllabe est une voyelle longue (kâ) + 2 voyelles courtes (ti-boun)

Les voyelles longues sont donc repérable dans le corps du mot grâce aux lettres de prolongation comme dans l'exemple précédant : kâtibكَاتِب avec le alif qui prolonge la voyelle brève (a) (la fatḥa)

Les trois lettres de prolongations sont donc :
الألِف le alif : ا exemple :  كَاتِبٌ
الوَاو le waw : و exemple :  سَبُورَةٌ
اليَاء le yâ' : ي exemple :  حَقِيبَةٌ

Comme vous le savez (et si ce n'est pas le cas, il est grand temps d'aller faire une révision !!) il existe 28 lettres dans l'alphabet arabe, et parmi ces 28 lettres, il y a 14 lettres solaires (solaire en référence au mot Chams شَمس qui commence par une lettre solaire), et 14 lettres lunaires (en référence au mot qamar قَمَر qui commence par une lettre lunaire..


Connaître à quel type de lettre nous avons à faire revêt son importance seulement lorsque l'article (al ال) vient s'attacher au mot pour le définir. En effet, la prononciation de l'article (al ال) change selon le type de lettres (lunaire ou solaire) qu'il précède. La différence entre lettre lunaire et solaire n'est donc qu'une simple différence de prononciation quand ces lettres sont précédées de l'article (al ال).

Sinon, il n'y a aucune différence entre ces 2 types de lettres.

  • Le mot nâss (ناس) se prononce an-nâss (et pas al-nâss) lorsque il est accompagné de l'article (al ال) . On ne prononcera pas le lam (ل ) de l'article et on doublera la prononciation du noun (ن) du mot nâss (ناس) . Nous écrirons (النَاس) mais nous prononcerons an-nâss.
    Pourquoi? Parce que le noun (ن) est une lettre solaire.


Rappel : l'article (al ال) s'utilise lorsque l'on souhaite définir quelque chose, par exemple je peux parler d'un chien en général Kalb (un chien) mais aussi de celui de ma voisine et là j'utiliserai l'article (al ال) : je dirai al-kalb (le chien, celui de ma voisine).


Donc revenons à nos lettres, à nos lunes et à nos soleils, prenons ces 3 mots :


Al ال: l'article de la langue arabe

 

  • Qamar قَمَر : lune (qui sera notre exemple, commençant par une lettre lunaire, le qaf ق)

 

 

  • Chams شَمْس : soleil (qui sera notre exemple, commençant par une lettre solaire, le chin ش)

 

Ainsi :


Le mot : Qamar قَمَر devient al-qamar القَمَر lorsque on lui ajoute l'article.
Vous remarquerez que l'article Al est bien prononcé.  C'est parce qu'il se trouve devant le qaf (ق) qui est une lettre lunaire.


Ecoutez, et répétez : (al ال) + lettre lunaire :


Al-kitab
Al-bayt
Al-khayma


En revanche quand cet article (al ال) se trouve devant un mot commençant par une lettre solaire comme pour le mot Chams (le chin (ش) est une lettre solaire), le lam (ل) de l'article al ne se prononce pas, à la place nous allons doubler la prononciation du chin ce qui donnera : as-shams .

Vous me direz, pourquoi ne prononce t on pas correctement le  (al ال) avec une lettre solaire ? Tout simplement parce que lorsqu'il est attaché à une lettre solaire, la prononciation de ce binôme (al + lettre solaire) s'avère très difficile. Pour se simplifier la tache, les arabes ont élaboré cette différence de prononciation lettre lunaire/solaire!

Si nous essayons de prononcer l'article (al ال) + lettre solaire sans respecter la règle cela donnera :

Al-nass- النَاس Mauvaise prononciation
Bonne prononciation
al-daftar- الدَفْتَر Mauvaise prononciation
Bonne prononciation
al-sabûra- السَبُورة Mauvaise prononciation
Bonne prononciation

Vous voyez que l'on doit faire un effort beaucoup plus grand lorsque l'on prononce l'article al avec une lettres solaire qu'avec une lettre lunaire, c'est la raison pour laquelle cette règle existe.

 

Cours d'arabe paris- Cours d'arabe à paris