| خدنى حبيبي |
Khadni habbibi |
emmène moi mon amour, |
| ع الهنا |
3al hana |
au bonneur |
| انسى اللى كان |
inssa alay kan |
oublie ce qui a été |
| و ابتدى |
w btidi |
et recommence |
| خلينى أخلق يا أنا |
khalini ekhlaa ya ana |
laisse moi faire naître |
| منك و ليك اهتدي |
minek wlik ihtidi |
de toi et pour toi être apaisée |
| أنا بدى حبك أكثر |
ana badi hubak akthar |
Je veux t'aimer plus chaque jour |
| علمنى كل يوم أنساك |
alimni f kul yaw insak |
apprends moi tous les jours à t'oublier |
| تا يرجع لى حبك اكبر |
ta yarj’li hubak akbar |
que me revienne ton amour plus fort |
| و اتعلم كل يوم أهواك |
wat’alam kul yam ahuak |
j'apprendrai chaque jour à t'aimer |
| علمنى كل يوم أنساك |
‘alimni f kul yawm insak |
apprends moi tous les jours à t'oublier |
| خبرني يومية كثير |
Khabirni yawmi ikthir |
Raconte moi mes journées sont longues |
| مرجحني ع الخبرية |
Marjahni ‘al khabaria |
Fais moi danser sur tes histoires |
|
Wa’ayni sawtak bakir |
Ô mon amour ta voix le matin |
| غفى صوتك ليلية |
W aghfa sawtak laili |
ta voix me berce la nuit |
| حبيبي يا عمر جديد |
Habibi ya umri jadid |
Mon amour, mon nouvel âge |
| زهر فـي أحلامي |
Zahr fia ahlami |
Tu remplis mes rêves de fleurs |
| ارجعلك أيام العيد |
Arj’lak ayami l’ayd |
Reviens aux jours de fêtes |
| و تلون لي أيامي |
Wa tlaoun li ayyami |
et remplis mes jours de couleurs |
| يا سنيني لا تنسيني |
Ya snini la tensini |
ö mon amour ne m'oublie pas |
| و لا يند هلي السؤال |
W la yandahli al su’al |
ne me pose pas la question |
| أنا جاي انطريني |
Ana jayi anturini |
J'arrive attends moi |
| ع العد اللي ما بينقال |
‘al wa’d li mabyinqal |
au serment imprononcé |
| و يا حالي.. |
W ya hali.. |
|
| ياحالي لا تخبرني |
Ya hali la tkhabirni |
|
| ارسم لي العمر مواعيد |
Irsumli umri mawa’id |
Dessines ma vie de rendez vous |
و خلي الفرحة تبشرني
|
W khali l farha tbacherni |
laisse la joie frapper à ma porte |
| كل اليوم ببكرة بعيد |
Kul yawm bibukra ba’id |
des lendemains de fêtes |
| و البكرة يطول |
Wa al bukra ytoul |
mais demain c'est loin |
| ووعدي يطول |
Wa wa3di ytoul |
et ma promesse est lointaine |
| و ابقى اغني و أعيد |
Wa abqa aghani w a3id |
Et je reste, je chante et je recommence |
| خدني حبيبي ع الهنا |
Khadni habibi ‘al hana |
|
| انسى اللي كان وابتدي |
Insa alay kan wa abtadi |
|
|