Retranscription Madrasatu l hob
3alamani hobouki an ahzan Votre amour m'a appris à être triste
wa ana mouhtajoun Mondhou 3oussourin l’imra’atin taj3alouni ahzan Et j'avais besoin depuis des siècles d'une femme qui me rendrait triste
L’imra’atin abki faouqa dhira3ayha mithla al 3ousfour D'une femme ,sur l'épaule de qui je pleurerai comme un oiseau
3alamani..3alamani..3alamani
L’imara’atin tajma3ou ajza’i D'une femme , qui rassemblerait mes morceaux
Kachadhaya al bilawri al makssour tel les morceaux d'un verre cassé
3alamani houbouki sayidati asswa’a 3adat Votre amour madame, m'a enseigné mes pires habitudes
3alamani aftahou finjani alaf al marat Il m'a appris à regarder dans ma tasse(1) des milliers de fois la nuit
Wa oujariba tibba al 3atarina w atroukou bab al 3arafat A essayer les remèdes des guérisseurs et à frapper les portes des voyantes
3alamani akhroujou min baiti li oumachitta arsifata al tourouqat Il m'a appris à sortir de chez moi pour errer dans les rues
Wa outarida wajhaki fi al amtari wa fi adhwa’i al siyarat Et à pourchasser votre visage dans la pluie et dans les phares des voitures
Wa oulamlima min 3aynayki malayina al najmat A rassembler à partir de vos yeux des millions d'étoiles
Ya imara’atin dawakhati al dounia O femme qui a pertubé le monde ,
ya waja3i ya waja3a al nayat O ma douleur, O douleur des Nays
Adkhalani houbouki sayidati moudouna al ahzan Votre amour, madame, m'a fait entrer dans les cités de la tristesse
Wa ana min qabliki lam adkhoul moudouna al ahzane Et moi avant votre amour je ne savais ce que sont les cités de la tristesse
Lam a3rif abadan ana addam3a houwa al insan Je n'ai jamais su que les larmes sont de l'humain
Ana al insana bila houznin dhikra insane que l' humain sans tristesse n'était que le souvenir d'un humain
3alamani houbouki an atasarafa kassibyane Votre amour m'a appris à me comporter comme un gamin
An arsouma wajhaki bittabchouri 3ala al hitane A dessiner votre visage avec de la craie sur les murs
Ya’mratin qalabat tarikhi..ini madhbouhoun fiki O Femme qui a boulversé mon histoire, je suis écorché, par vous
Mina al chiryane ila chiryane d'un artère à un autre
3alamani houbouki kaifa al houb youghayirou kharittata al azmane Votre amour m'a enseigné comment l'Amour change le cours du temps
3alamani ani hina ouhib takoufou al ardhou 3ani al dawarane Il m'a enseigné que lorsque j'aime, la terre cesse de tourner
3alamani houbouki achya’an ma kanat abadan fil housbane Votre amour m'a enseigné des choses qui ne me sont jamais venues à l'ésprit
Faqara’tou aqassissa al attfali .. dakhaltou qoussoura moulouki al jan Alors j'ai lu les contes pour enfants..Je suis entré dans les palais des rois des génies
Wa halimtou an tatazawajani bintou al soltane Et j'ai rêvé que la fille du sultan m'épousait
Tilka al 3aynaha asfa min ma’i al khouljane Celle aux yeux plus clairs qu'une eau limpide des sources
Tilka al chafataha achha min zahri al roumane Celle aux lèvres plus appétissantes que les fleurs des grenadiers
Wa halimtou bi ani akhtoufouha mithla al foursane Et J'ai rêvé que je l'enlevais tel que font les chevaliers
Wa halimtou bi ani ouhdiha attwaqa a lou’loui wal marjane Et j'ai rêvé que je lui offrais des colliers de perles et de corails
3alamani houbouki ma al hadhayane votre amour,madame, m'a enseigné ce qu'est le délire
3lamani kaifa yamourou al 3omr yamor wa la ta’ti bintou al soltane Il m'a enseigné comment le temps passe sans que vienne la fille du sultan ......