|
3alamani hobouki an ahzan |
Votre amour m'a appris à être triste |
|
wa ana mouhtajoun Mondhou 3oussourin l’imra’atin taj3alouni ahzan |
Et j'avais besoin depuis des siècles d'une femme qui me rendrait triste |
|
L’imra’atin abki faouqa dhira3ayha mithla al 3ousfour |
D'une femme ,sur l'épaule de qui je pleurerai comme un oiseau |
|
3alamani..3alamani..3alamani |
|
|
L’imara’atin tajma3ou ajza’i |
D'une femme , qui rassemblerait mes morceaux |
|
Kachadhaya al bilawri al makssour |
tel les morceaux d'un verre cassé |
|
3alamani houbouki sayidati asswa’a 3adat |
Votre amour madame, m'a enseigné mes pires habitudes |
|
3alamani aftahou finjani alaf al marat |
Il m'a appris à regarder dans ma tasse(1) des milliers de fois la nuit |
|
Wa oujariba tibba al 3atarina w atroukou bab al 3arafat |
A essayer les remèdes des guérisseurs et à frapper les portes des voyantes |
|
3alamani akhroujou min baiti li oumachitta arsifata al tourouqat |
Il m'a appris à sortir de chez moi pour errer dans les rues |
|
Wa outarida wajhaki fi al amtari wa fi adhwa’i al siyarat |
Et à pourchasser votre visage dans la pluie et dans les phares des voitures |
|
Wa oulamlima min 3aynayki malayina al najmat |
A rassembler à partir de vos yeux des millions d'étoiles |
|
Ya imara’atin dawakhati al dounia |
O femme qui a pertubé le monde , |
|
ya waja3i ya waja3a al nayat |
O ma douleur, O douleur des Nays |
|
Adkhalani houbouki sayidati moudouna al ahzan |
Votre amour, madame, m'a fait entrer dans les cités de la tristesse |
|
Wa ana min qabliki lam adkhoul moudouna al ahzane |
Et moi avant votre amour je ne savais ce que sont les cités de la tristesse |
|
Lam a3rif abadan ana addam3a houwa al insan |
Je n'ai jamais su que les larmes sont de l'humain |
|
Ana al insana bila houznin dhikra insane |
que l' humain sans tristesse n'était que le souvenir d'un humain |
|
3alamani houbouki an atasarafa kassibyane |
Votre amour m'a appris à me comporter comme un gamin |
|
An arsouma wajhaki bittabchouri 3ala al hitane |
A dessiner votre visage avec de la craie sur les murs |
|
Ya’mratin qalabat tarikhi..ini madhbouhoun fiki |
O Femme qui a boulversé mon histoire, je suis écorché, par vous |
|
Mina al chiryane ila chiryane |
d'un artère à un autre |
|
3alamani houbouki kaifa al houb youghayirou kharittata al azmane |
Votre amour m'a enseigné comment l'Amour change le cours du temps |
|
3alamani ani hina ouhib takoufou al ardhou 3ani al dawarane |
Il m'a enseigné que lorsque j'aime, la terre cesse de tourner |
|
3alamani houbouki achya’an ma kanat abadan fil housbane |
Votre amour m'a enseigné des choses qui ne me sont jamais venues à l'ésprit |
|
Faqara’tou aqassissa al attfali .. dakhaltou qoussoura moulouki al jan |
Alors j'ai lu les contes pour enfants..Je suis entré dans les palais des rois des génies |
|
Wa halimtou an tatazawajani bintou al soltane |
Et j'ai rêvé que la fille du sultan m'épousait |
|
Tilka al 3aynaha asfa min ma’i al khouljane |
Celle aux yeux plus clairs qu'une eau limpide des sources |
|
Tilka al chafataha achha min zahri al roumane |
Celle aux lèvres plus appétissantes que les fleurs des grenadiers |
|
Wa halimtou bi ani akhtoufouha mithla al foursane |
Et J'ai rêvé que je l'enlevais tel que font les chevaliers |
|
Wa halimtou bi ani ouhdiha attwaqa a lou’loui wal marjane |
Et j'ai rêvé que je lui offrais des colliers de perles et de corails |
|
3alamani houbouki ma al hadhayane |
votre amour,madame, m'a enseigné ce qu'est le délire |
|
3lamani kaifa yamourou al 3omr yamor wa la ta’ti bintou al soltane |
Il m'a enseigné comment le temps passe sans que vienne la fille du sultan ...... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|