Retranscription Qods
لأجلك يا بهية المساكن يا زهرة المدائن Li ajliki ya  bahiata al masakin ya zahrata mada'in
pour toi o la plus belle des residences o fleurs des cité
يا قدس يا قدس يا مدينة الصلاة Ya Qods madinata Salat
o kods kods o ville de la priere
عيوننا إليك ترحل كل يوم 3ayoununa ilayki tarhalu kull yawm nos yeux voguent vers toi chaque jour
تدور في أروقة المعابد taduru fi arouaqati l'ma3abid se baladant dans les couloirs des temples
تعانق الكنائس القديمة tu3aniqu l'kanAis al qadimat enlassant les vielles eglises
و تمسح الحزن عن المساجد wa tamsaHu l'Huzna 3an al masAjid et enlevent le voile de la tristesse sur les mosqués
يا ليلة الأسراء يا درب من مروا إلى السماء ya lailata l'isra ya darba man maru ila as sama o la nuit d'el isra..le chemin de ceux qui sont passé vers le ciel
عيوننا إليك ترحل كل يوم و انني أصلي a3younouna ilayki tarhulu kul yawm wa inani uSali nos yeux voguent vers toi chaque jour et je prie
الطفل في المغارة و أمه مريم وجهان يبكيان al Tiflou fi l'magharat wa umuhu maryam wajhani yabkian l'enfant dans la grotte et sa mere marie..deux visages en pleurs
لأجل من تشردوا li ajli man tacharadu pour ceux qui sont devenus vagabonds
لأجل أطفال بلا منازل li ajli aTfalin bila manazil pour les enfants sans foyer
لأجل من دافع و أستشهد في المداخل li ajli man daf3u wa istuchihda fi madAkhil pour ceux qui ont defendu l'entrée (a la cité) et sont tombés en martyre
و أستشهد السلام في وطن السلام wa istuchihda as-salAm fi watan as-sAlam et la paix est tombé en martyre au pays de la paix
و سقط الحق على المداخل wa saqaTa al Haq 3ala al madakhil et le droit est tombé
de la cité
حين هوت مدينة القدس hina hawat madinatu l'qodsi quand la ville d'el quods est tombée
تراجع الحب و في قلوب الدنيا أستوطنت الحرب tarAja3a al'hub wa fi qulûbi ad-dounia astuTanati l'Harbu l'amour a reculé et dans les coeurs du monde la guerre s'installa
الطفل في المغارة و أمه مريم وجهان يبكيان و أنني أصلي al Tiflou fi l'magharat wa umuhu maryam wajhani yabkian wa inani uSuli l'enfant dans la grotte et sa mere marie..deux visages en pleurs ..et je prie
الغضب الساطع آتٍ و أنا كلي ايمان al ghadabu as-sATi3 atin la colere etincelante arrivera ..et j'ai la foi
الغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزان al ghadabu as-sATi3 ati wa ana kulli imAn la colere etincelante arrivera ..et je passerai outre les malheurs
من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ min kulli Tariqin Ati bijyad al rahba Ati de toutes les routes elle arrivera chevauchant la peur elle viendra
و كوجه الله الغامر آتٍ آتٍ آتٍ wa ka wajihi Allah l'ghAmri Ati Ati Ati comme le visage de dieu grandiose...elle arrivera
لن يقفل باب مدينتنا فأنا ذاهبة لأصلي lan yurqfala bAbu madinatina fa'ana dhahibatu li uSali les portes de notre citée ne seront pas fermée et je vais y aller pour prier
سأدق غلى الأبواب و سأفتحها الأبواب sa aduqu 3ala al bûab wa sa aftaHuhA al bûab je frapperai sur les portes et j'ouvrirai ces portes
و ستغسل يا نهر الأردن وجهي بمياه قدسية wa sa taghsilu ya nahar al urdun wajhi bi mîa'hin qodsia et tu lavera o fleuve du jourdan mon visage avec des eaux sacrées
و ستمحو يا نهر الأردن أثار القدم الهمجية wa sa tamHû ya nahar al urdun athar al qadami al hamajia et tu effaceras o fleuve du jourdan les traces de pas barbares
الغضب الساطع آتٍ بجياد الرهبة آتٍ al ghadabu as-sATi3 ati bijyad al rahba Ati la colere etincelante arrivera chevauchant la peur
و سيهزم وجه القوة wa sa yahzimuwaj al qûwa et le visage de la force sera vaincu
البيت لنا و القدس لنا al baitu lana, wa l'qods lana la maison est la notre ,et el quods est le notre
و بأيدينا سنعيد بهاء القدس wa bi aydina sa nu3idu bahA al qodsi et avec nos main el quods recouvrera sa beauté
بايدينا للقدس سلام آتٍ bi aydina lil qodsi salamu Ati et avec nos main pour elquods la paix arrive